엄마 치마뒤에 숨었던 이유

‘If I Win The Lottery . .’
  조회: 202,627   등록 일자: June 03   카테고리: 맨해턴풍속도
‘Dear Diary: (메트로폴리턴 다이어리 편집자 님) Recently my adult daughter and I noticed a little girl hiding behind her mother's skirt as her mother bought a lottery ticket. 얼마 전에 나는 어른이 된 딸과 함께 가게에 갔다가 한 여인이 라토 (또는 로토: lotto) 표를 사는동안 그녀의 딸이 엄마 치마폭 뒤에 숨어있는 것을 보았어요. + a lottery ticket : ‘라토’ 표. [미국인들의 발음을 얼핏 들으면 ‘랄로’처럼 들리기도 하지만, 신문 광고 등에 ‘랄로’라고 써내는 것은 좀 심하고 부적당하다. ‘라토’라고 발음해도 의사 소통에 아무 지장이 없다.] "Maybe she is doing what I used to do," my daughter suggested 그것을 보고 우리 딸이 말하기를 “어쩌면 내가 어렸을 때 하던 짓을 저 아이가 지금 하고 있는지도 몰라요”라고 하더라구요. "What do you mean?" I asked. “그게 무슨 소리야”라고 제가 물었지요. "Well, when I was little and people asked you if you were going to have another child you always said, 'If I win the lottery.' So, I thought women got pregnant by winning the lottery. I used to hide behind you when you bought a ticket so the seller did not know you already had a child and maybe you would have a better chance of winning." “내가 어린애 였을 때 다른 사람들이 엄마한테 언제 아이를 또 가질 거냐고 물으면 엄마는 으레 ‘라토 당첨이 되면 가질래요’라고 대답했었어요. 그러니까 나는 여자들이 라토 당첨을 하면 애를 배는 줄로 알았구요. 그래서 엄마가 라토 표를 살때 내가 엄마 뒤로 숨은 것은, 라토 표 파는 가게 주인이 엄마가 이미 자식이 있다는 것을 모르고 있어야 엄마가 당첨하는데 도움이 되지 않을까 생각했던거지요.” I gave her a hug and said, "When you were born I did feel like I won the lottery."Beth Rosen 나는 우리 딸을 꼭 끼안아주면서 말했어요: “내가 너를 낳았을 때는 정말 라토 당첨이 된 것만큼 기뻤었단다”라고. (c 2006 The New York Times) (주해: c 2006 USA Briefing)
관련 기사보기
본 내용을 무단 전재, 도용할 경우 저작권법에 의해 엄중 처벌 받게 될 것임을 경고합니다